Commentaire "Anywhere out of the world" de Baudelaire

  On va donc parler du poème de Charles Baudelaire Anywhere out of the world, extrait du recueil le Spleen de Paris, publié en 1869. Baudelaire est un poète du XIXe siècle, dont le mouvement littéraire reste inclassable : il vacille entre le symbolisme et le romantisme. Pourtant, pratiquement toutes ses œuvres opposent l'horreur à l'extase, le Spleen à l'Idéal. Le Spleen, vient de l'anglais et désigne un condensé de sentiments comme l'angoisse d'exister, la mélancolie sans cause définie, l'isolement et l'ennui. Il prend une place centrale dans plusieurs de ses poèmes, comme ceux du recueil des Fleurs du Mal. Anywhere out of the World est un dialogue atypique entre une personne et son âme. Je vais vous lire le poème…

On peut donc se demander comment ce poème incarne la notion de Spleen. Dans un premier temps on va voir en quoi ce poème dépeint une âme désintéressée et malade, puis on montrera que cette âme ne trouve sa place nulle part.

 

Donc d'abord on va analyser la lassitude et l'indifférence de cette âme malade.

En effet, l'âme agit en véritable protagoniste malheureux dans ce poème. On le voit notamment dans la personnification ligne 6 et 7 « et cette question en est une que je discute sans cesse avec mon âme ». Le personnage se dédouble en deux entités qui tiennent un dialogue. L'homme interpelle son âme à la ligne 8 « Dis-moi mon âme », et lui demande une réponse. Ça montre que la notion abstraite qu'est l'âme est dotée de parole. Le poète mentionne souvent la détresse de l'âme, comme celle d'un être humain, par exemple à la ligne 8 « pauvre âme refroidie », ou encore à la ligne 29 « en es-tu donc venue à ce point d'engourdissement ? ». Ces apostrophes montrent que l'âme du personnage est insensible, presque léthargique. Dès la première phrase, Baudelaire énonce une maxime très pessimiste sur la vie, qui « est un hôpital où chaque malade est possédé du désir de changer de lit ». Ici, le malade est le personnage, mais aussi son âme, dont le malheur est associé à une maladie.

Ensuite, le poète propose à son âme de voyager pour guérir. Celui-ci s'adresse à elle avec incertitude, au conditionnel, comme à la ligne 9 « que penserais-tu d'habiter Lisbonne », ou encore à la ligne 25 « Batavia te sourirait peut-être d'avantage? » avec l'adverbe peut-être qui intensifie la précaution que prend l'homme. Le personnage ajoute à la ligne 9 qu'il fait « chaud » à Lisbonne, et à la ligne 10 que son âme s'y « ragaillardirait comme un lézard », tout comme à « Batavia » ligne 25, une ville « tropicale », ligne 27. On peut mettre ces expressions en parallèle avec la maxime au présent de vérité générale des lignes 2 et 3 : « celui-ci voudrait souffrir en face du poêle et celui-là croit qu'il guérirait à côté de la fenêtre ». Il lui conseille également de déménager en « Hollande » à la ligne 18, en rappelant à son âme qu'elle y trouverait du « repos ». Le protagoniste propose donc à son âme de voyager pour se soigner. Les différentes propositions suivent une gradation : du chaud vers le froid (Lisbonne, Rotterdam, Batavia, Tornéo, Baltique, Pôle). Cet ordre signifie que la guérison de l'âme est probablement vouée à l'échec.

Enfin, l'âme du poète a du goût pour les atmosphères mornes et sinistres. A la ligne 29, l'homme demande à son âme : « en est-tu donc venue à ce point d'engourdissement que tu ne te plaises que dans ton mal ? ». L'âme serait donc contente de son état de mélancolie. Il lui est alors proposé de fuir vers « les pays qui sont les analogies de la Mort » à la ligne 31. Il s'agit d'une allégorie de la Mort qui serait incarnée par certains pays. Le personnage continue en promettant à son âme « de longs bains de ténèbres » à la ligne 39. Cette métaphore revient dans le poème A une heure du matin, et elle souligne l'envie qu'à le poète à s'immerger dans une ambiance sombre et lugubre. Les « gerbes roses » ligne 41 des aurores boréales que l'on observe au pôle sont « des reflets d'un feu d'artifice de l'Enfer » ligne 42, et ils viendraient « divertir » ligne 40, l'homme et son âme. Le personnage est tellement inconsolable qu'il souhaite se rapprocher de l'enfer.

 

On a vu que l'âme du personnage est malheureuse, elle est probablement invitée à guérir mais refuse toute invitation au voyage et préfère la terne solitude. Dans un deuxième temps, on va voir que pour cette âme il n'existe pas d'échappatoire.

Tout d'abord, elle souhaite partir loin de la vie. Le personnage lui propose de vivre à Lisbonne, car « le peuple y a une telle haine du végétal qu'il arrache tous les arbres » ligne 12 et 13, un paysage selon le « goût » de l'âme. La haine du végétal peut se rapporter à la haine de la vie. Le poète suggère de déménager « encore plus loin de la vie » à la ligne 34, « au pôle » ligne 35. Son souhait est donc d'habiter un lieu désert, où rien ne lui rappelle les hommes et la vie. Il adorerait voir un paysage où « le soleil ne frise qu'obliquement la terre, et les lentes alternatives de la lumière et de la nuit suppriment la variété et augmentent la monotonie, cette moitié du néant ». Cette aspiration au vide souligne l'envie du poète de s'échapper de la vie agitée et bruyante.

Puis, le poème tout entier exprime une aporie, c'est à dire un problème qu'on ne peut pas résoudre. Le personnage annonce à la ligne 5 « je serai toujours bien là où je ne suis pas ». Le poète est toujours insatisfait, et veut fuir la vie, un projet irréalisable. Le malade « croit » qu'il guérirait à côté de la fenêtre », mais le verbe « croire » nous indique que ce n'est qu'une illusion. Aux lignes 31, 33, 35 le poète s'exclame avec enthousiasme « fuyons », « allons plus loin encore », « installons-nous ». Ces verbes à l’impératif montrent le désir d'une escapade, de fuir le plus loin possible, mais ils se heurtent à l'expression de la ligne 35, « si c'est possible », ce qui remet en question tous les projets du personnage.

Pour finir, N'importe où hors du monde exprime l'échec de la tentative de voyage. Malgré une longue liste de destinations rêvées et culturelles, l'âme reste insatisfaite. Après avoir fait toute une argumentation sur Lisbonne, le personnage dit à la ligne 16 « mon âme ne répond pas ». La courte phrase exprime le refus catégorique de l'âme. L'homme enchaîne alors une nouvelle argumentation pour Rotterdam, en utilisant le connecteur logique « puisque » à la ligne 17, et ne reçoit pas de réponse. Il explique alors en une phrase encore plus courte à la ligne 24 « Mon âme reste muette ». Le registre devient pathétique de par le mécontentement silencieux de l'âme. Le poète reprend alors une argumentation en faveur de Batavia, et conclut très brièvement à la ligne 28 « Pas un mot ». Ce dialogue tourne en monologue désespéré, qui abouti à l'explosion très lyrique de l'âme aux lignes 44 et 45 : « N'importe où, n'importe où ! Pourvu que ce soit hors de ce monde ! ». Sa réponse est jugée « sage » par le poète, « sagement elle me répond », et pourtant elle reste utopique. Le poème se termine donc sur le constat que plus rien ne peut sauver cette âme.

 

Pour conclure, on peut dire que le Spleen s'exprime dans ce poème à travers la maladie qui ronge l'âme du poète, et qui la condamne à ne jamais guérir en présence des mortels. On retrouve ce besoin de mouvement dans un autre poème du Spleen de Paris, Les Vocations, où un jeune homme explique qu'il voudrait voyager et vivre comme les saltimbanques.




Créer un site
Créer un site